This post was inspired by, and is in honour of, my translators into Spanish and Brazilian Portuguese (neither of whom, as far as I know, have Irish ancestry). [Edit 7/9/2015: I stand corrected. “Dowling” is an anglicised version of a…
This post was inspired by, and is in honour of, my translators into Spanish and Brazilian Portuguese (neither of whom, as far as I know, have Irish ancestry). [Edit 7/9/2015: I stand corrected. “Dowling” is an anglicised version of a…